LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

ὦ Νύξ, ὦ φιλάγρυπνος ἐμοὶ πόθος...
Language: Greek (Ελληνικά) 
ὦ Νύξ, ὦ φιλάγρυπνος ἐμοὶ πόθος Ἡλιοδώρας,
καὶ † σκολιῶν ὄρθρων κνίσματα δακρυχαρῆ,
ἆρα μένει στοργῆς ἐμὰ λείψανα, καὶ τὸ φίλημα
μνημόσυνον ψυχρᾷ θάλπετ᾽ ἐν εἰκασίᾳ;
ἆρά γ᾽ ἔχει σύγκοιτα τὰ δάκρυα, κἀμὸν ὄνειρον
ψυχαπάτην στέρνοις ἀμφιβαλοῦσα φιλεῖ;
ἢ νέος ἄλλος ἔρως, νέα παίγνια; μήποτε, λύχνε,
ταῦτ᾽ ἐσίδῃς, εἴης δ᾽ ἧς παρέδωκα φύλαξ. 

About the headline (FAQ)

Confirmed with The Greek Anthology. With an English Translation by. W. R. Paton, London, William Heinemann, Ltd., 1916, No. 166.


Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Dudley Fitts (1903 - 1968) ; composed by Geoffrey Bush.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Charles-Gaston Levadé.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-01-15
Line count: 8
Word count: 53

O nuit ! Amour d'Héliodora qui me tient éveillé
Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά) 
O Nuit ! Amour d'Héliodora qui me tient veillé.
O morsures d'angoisses ! Larmes qui naissent avec l'odieux matin, 
Garde-t'elle le souvenir de ma tendresse ?
Mes baisers reviennent-ils en sa mémoire ?
Brûlent-ils dans la froideur de son cœur ?
Dort-elle avec mes larme ?
Aime-t-elle à retenir un rêve qui rappelle mon image ?
Peut-être s'abandonne-'elle à un nouvel amour ?
O lampe n'éclaire pas une telle profanation 
Veille bien sur la si chère que je t'ai confiée !
O nuit ! O nuit !

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Meleager of Gadara (flourished 1st century BCE)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles-Gaston Levadé (1869 - 1948), "O nuit ! Amour d'Héliodora qui me tient éveillé" [ medium voice and piano ], from L'amour d'Héliodora, silhouettes grecques sur des traductions de poèmes anciens tirés de l'Anthologie Grecque, no. 6, Paris, Éd. Enoch & Cie.; confirmed with La Musique pendant la guerre: revue musicale mensuelle, directeur gérant Charles Hayet ; secrétaire général Francis Casadesus ; administrateur Ernest Brodier, June 17 1917, page 209 [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-01-15
Line count: 11
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris